Говорим на разных языках. Подборка лучших мобильных переводчиков.
_________________________________________________________________________________
«Переводчик Google»
Наш первый участник заявляет, что при его использовании не страшны никакие языковые барьеры. И это кажется вполне резонным, хоть и несколько амбициозным заявлением: такое приложение имеет немало функций в своём арсенале. Переводчик от «корпорации добра» поддерживает более семидесяти (!) языков, причём в обе стороны — как перевести туда, так и перевести оттуда. Саму же информацию, нуждающуюся в иноязычной интерпретации, можно внести в приложение несколькими путями: либо просто напечатать, либо проговорить в микрофон, либо написать на экране с помощью рукописного ввода, либо сфотографировать место, где содержится нужный текст. «Переводчик Google» ведёт историю последних ваших переводов, периодически обновляет разговорник — чаще всего употребляемые фразы, а также содержит немаловажную возможность работы оффлайн при помощи закачки пакетов языков с последующим упразднением работы некоторых функций.
Кажется, что такой переводчик практически идеален. Но все мы знаем, что надо делать, когда кажется, правильно? При более детальном ознакомлении сразу становятся видны недостатки виртуального толмача, напрямую относящиеся к его предназначению. Ввод информации в «Переводчик Google» иными путями, кроме как стандартным печатанием, довольно проблематичен — приложение довольно часто с ошибкой распознаёт фотографии, результаты рукописного ввода тоже не всегда бывают поняты переводчиком, а про «понимание» софтом устной речи вообще можно разглагольствовать бесконечно. Что уж говорить о казусах перевода — если при наличии Интернет-подключения переводчик умудряется совершать элементарнейшие ошибки вкупе с потерей самого смысла текста, то уж при оффлайн-переводе вам остаётся только молиться, чтобы собеседник понял вашу мысль. Вывод — приложение нуждается в основательной доработке. Но пользоваться для перевода несложных языковых конструкций им вполне можно.
_________________________________________________________________________________
«Яндекс. Перевод»
Второй крупнейший поисковик в России также имеет своё мобильное приложение, ставящее своей основной задачей перевод информации с одного языка на другой. Стоит заметить, что по сравнению с «Переводчиком Google» функций здесь гораздо меньше. Для начала — отсутствуют другие способы ввода данных, кроме печатания — нет ни рукописного ввода, ни понимания устной речи, ни распознавания текста по фотографии. Не все языки, поддержка которых осуществлялась в «Переводчике Google» , имеют здесь место — к примеру, языку эсперанто не нашлось укромного уголка в «Яндекс. Переводе». Будьте готовы, что приложение может полноценно работать лишь при наличии постоянного Интернет-подключения — переводчик от «Яндекса» не поддерживает оффлайн-перевод, что весьма и весьма удручает. Единственные данные, которые доступны без подключения — это история данных, где можно найти интересующую вас информацию в прошлых переводах.
Стоит отметить, что перевод с большинства языков доступен только на несколько других — поддержка перевода на все языки реализована далеко не у всех, чаще всего встречаются два-три доступных иностранных аналога. Но не всё так плохо, как может показаться на первый взгляд. Во-первых, при вводе целого предложения или фразы «Яндекс. Перевод» может дать вам подсказку при наборе, помочь вставить недостающее слово с целью качественного перевода устойчивого или идиоматического выражения. При переводе одного слова высвечивается целая словарная статья, посвящённая ему, где показываются различные значения, случаи употребления, а также есть возможность прослушать это слово. И вообще, в некоторых случаях перевод от «Яндекса» бывает поточнее, чем его аналог от «Google» , потеря смысла происходит гораздо реже. Добавили бы разработчики побольше функций в приложение и поддержку глобального языкового перевода для всех языков — и было бы отлично. А сейчас — пожалуй, лишь удовлетворительно.
_________________________________________________________________________________
«Переводчик Translate.ru»
В отличие от наших предыдущих участников подборки, разработчиком этого приложения является не крупная компания-поисковик, а сайт, целиком и полностью специализирующийся на переводе. «PROMT» предлагает нам две версии такого продукта: бесплатную и платную, где отключена реклама и несколько расширен функционал. Воспользуемся для обзора последним вариантом. И уже с самого начала полиглоты-интеллектуалы будут очень огорчены — представленный набор языков весьма и весьма скуден, пересчитать их можно буквально на пальцах. Но самые известные и употребляемые у нас языки — английский, немецкий и французский — тут наличествуют. Для удобства перевода можно указать тематику текста, который нужно перевести — гуманитарные науки, песни, гаджеты и тому подобное. Если нужно, вы можете скачать в приложение разговорную базу на разные языки и при случае заглядывать в словарь, разделённый на несколько рубрик по самым разным ситуациям, где можно искать нужные слова и фразы.
По сравнению со своими конкурентами от крупнейших поисковиков, «Переводчик Translate.ru» переводит информацию довольно долго. Но, опять же, если сравнивать с другими приложениями, то у такого софта, пожалуй, наиболее точный перевод, в котором уже прослеживаются оттенки смысла. Конечно, до идеала лексической, синтаксической и грамматической конструкции приложению очень далеко, но первые шаги уже сделаны. Помимо всего прочего, «Переводчик Translate.ru» предоставляет такую полезную функцию, как перевод SMS-сообщений прямо из приложения, что довольно удобно. Правда, интересно, как часто люди получают сообщения на телефон на иностранном языке… Но это не столь важно. При переводе вы можете прослушать фразу на любом языке, который предоставлен в приложении, а в разговорнике помимо самого перевода представлена и русская транскрипция. Но всё же софту некоторых функций недостаёт. Как словарь — он хорош, как переводчик — неплох, но как сопроводитель — слаб. Нужно улучшать.
________________________________________________________________________________
Итак, сегодня мы представили вам подборку лучших мобильных приложений-переводчиков, с которыми вам будет немножко посмелее отправляться в заморскую страну, если вы не сильны в тамошнем языке. Использование таких приложений строго рекомендуется тем, для кого слово «полиглот» — ругательство. Вот только есть загвоздка — сложно выделить лучшего среди представленных участников. У каждого есть свои достоинства и свои недостатки, каждый вполне может сносно переводить и каждый, тем не менее, нуждается в основательной доработке. Лучшим решением, пожалуй, будет совмещение всех приложений для достижения лучшего результата в самых разных случаях. Лишним такой софт на вашем устройстве не будет абсолютно точно — когда-нибудь да возникнет необходимость в переводе. И благодаря вышеописанным приложениям вы будете готовы к такой ситуации. А лучше — учите языки! Вам пригодится.