Игры

Словарь-полиглот. Знакомимся с ABBYY Lingvo x5

ABBYY Lingvo x5 вряд ли нуждается в долгом представлении. Это уже не первая версия хорошо знакомой программы для перевода слов, словосочетаний и целых предложений в пределах поддерживаемых языков. В комплекте у нас их целых двадцать, так что скучать не придется. Давайте исследуем программу и выясним, стоит ли ее покупать.

Плата, которую компания ABBYY хочет получить за свою разработку, совершенно не выглядит заоблачной. Вариант, который мы рассматриваем — «ABBYY Lingvo x5 20 языков. Профессиональная версия» — стоит всего 3 900 рублей. Цена профессиональной версии главного конкурента, PROMT, исчисляется уже пятью знаками. Почему такая огромная разница, пока что непонятно, но затем-то мы и начали всю эту затею. Вы ведь знаете, что хорошие продукты не бывают дешевыми (будь то автомобиль, ноутбук, телефон, шоколадный набор или программный продукт). Но здесь стоит вспомнить о бесплатных Google Translate и «Мультитран», которые многих вполне устраивают.

Начало установки электронного словаря ABBYY Lingvo x5

Установка ABBYY Lingvo x5

Установка ABBYY Lingvo x5

Программу можно купить как в коробке, так и загрузив дистрибутив с официального сайта. В последнем случае она занимает порядка 2.7 гигабайта. Да и вообще при нынешних скоростях Интернета, потребность в программах на физических носителях постепенно сходит на нет.

Требования к системе у Lingvo x5 совсем небольшие, так что нет смысла их вообще указывать. После инсталляции приложение предлагает зарегистрировать версию. В противном случае ею можно попользоваться, но недолго — всего две недели. Плюсами регистрации является не только неограниченный срок службы, но и постоянная техническая поддержка и регулярные обновления.

Регистрация в ABBYY Lingvo x5

ABBYY Lingvo x5 успешно активирована

В списке поддерживаемых языков английский, русский, немецкий, французский, испанский, итальянский, португальский, греческий, финский, китайский, латинский, турецкий, украинский, казахский, татарский, польский, венгерский, датский, нидерландский и норвежский. Lingvo x5 включает 220 различных словарей, большинство из которых содержит специальную лексику.

Полезные советы при запуске ABBYY Lingvo x5

Полезные советы при запуске ABBYY Lingvo x5

Словари создавались не только собственными усилиями специалистов компании, но и независимыми издательствами: «Русский язык — Медиа», «Руссо» и HarperCollins Publishers. Также здесь имеются переработанные и обновленные издания словарей New Oxford American Dictionary и Oxford Dictionary of English.

Общий вид интерфейса ABBYY Lingvo x5

У программы простой и понятный интерфейс. После запуска мы видим основное диалоговое окно, где нужно лишь вписать интересующее нас слово или фразу. Но учитывайте: Lingvo X5 — не машинный переводчик, а словарь, в его задачи не входит перевод предложений. Если фраза окажется слишком длинной, она будет переведена пословно. Приятно удивил словарь идиом, который предложил отличный и самый подходящий перевод фразы, причем без неуместного в данном случае пословного перевода. Вместе с идиомой программа выдает пример ее использования в контексте.

Всплывающее окно пословного перевода в ABBYY Lingvo x5 со словарными статьями

Меню программы состоит из трех вкладок. Первая из них — «Перевод» — позволяет перевести фразу целиком, пословно, открыть карточку, а также искать ее в различных местах. Искать можно в Википедии, словарях различных языков, Lingvo.Pro и задавать маску поиска.

Меню «Перевод» в программе ABBYY Lingvo x5

Карточка — что-то вроде досье, собранного на данное слово или фразу изо всех словарей базы данных, но с интерактивными возможностями: можно просмотреть и прослушать формы слова (английский и американский варианты), что наверняка пригодится тем, кто изучает языки, распечатать его и искать везде, где только можно, в том числе внутри самой карточки. В карточке есть список словарей, в которых найдена статья по данному слову, и это очень удобно. Стоит отметить, что разработчики продублировали функциональность таким образом, что карточка всегда под рукой.

Карточка в ABBYY Lingvo x5

Также в «Переводе» можно предложить свои варианты написания слова или фразы. Это может пригодиться только профессиональным переводчикам, для фиксирования элементов новояза или альтернативных вариантов (например, из Google Translate). Другие пункты вкладки позволяют просмотреть историю переводов и выйти из программы.

Вкладка «Сервис» в ABBYY Lingvo x5

Вкладка «Сервис» предназначена для управления программой. Если вам не хватает какого-нибудь словаря, то его можно добавить, при наличии библиотеки, разумеется. Поддерживаются неизменяемые словари .lsd, изменяемые .lud, фирменные словарные пакеты Lingvo .ldp, файлы описания .lod и словари версии 4.0 с расширением .adc. При нажатии на пункт «Каталог словарей» программа отправляет нас на сайт разработчика и предлагает купить самое полное издание, которое называется «ABBYY Lingvo x5 20 языков Профессиональная версия». Именно такой, к слову, мы и располагаем. Также здесь можно создать новую или отредактировать имеющуюся карточку.

Создание новой карточки в ABBYY Lingvo x5

Процесс создания карточек выглядит предельно просто. Вводим слово на языке оригинала, затем нажимаем кнопку «Создать карточку». После этого нужно создать пользовательский словарь и ввести перевод слова. Следующий раз при поиске перевода данного слова пользовательский словарь будет отображаться на равных правах с остальными словарями. Функция создания карточки также отображается, если какое-либо слово не обнаружено в имеющихся словарях.

В программе можно поменять по своему усмотрению состав панели инструментов и сделать так, чтобы окно располагалось поверх всех других. Также во вкладке «Сервис» можно закрыть все незакрепленные окна или вообще все окна. Более полная настройка осуществляется из раздела «Настройка программы». Все опции разделены на вкладки.

Вкладка «Общие» в настройках ABBYY Lingvo x5

Так, «Общие» позволяют изменить язык интерфейса, страну, а также настроить поведение окна программы.

Вкладка «Перевод слова из текста» в настройках ABBYY Lingvo x5

Вкладка «Перевод слова из текста» предназначена для настройки вида и поведения всплывающих окон переводчика. Здесь можно выбрать действия, которые вы должны совершить для перевода фразы или слова из текста.

Вкладка «Поиск» в настройках ABBYY Lingvo x5

Во вкладке «Поиск» можно по своему усмотрению отрегулировать, как должен происходить поиск, а также включить или отключить автопоиск. На мой взгляд, работа поиска по умолчанию ни в каком улучшении не нуждается, так что никаких изменений не производилось.

Вкладка «Онлайн-перевод» в настройках ABBYY Lingvo x5

Вкладка «Онлайн-перевод» позволяет подключать онлайн-словари для перевода из сервиса Lingvo.Pro, если вам не хватает базовых. Для этого нужно зарегистрироваться на сервисе. После этого им можно будет не только пользоваться как словарем, но и вносить в него свои правки. Кроме того, есть возможность обращаться к словарям, даже если под рукой нет компьютера с установленной программой.

Последние две вкладки предназначены для регулировки вида главного окна и карточки. Можно изменить шрифт, цвет текста и некоторые другие параметры.

В программе есть виртуальная клавиатура, она доступна через «Сервис». Также отсюда можно воспользоваться онлайн-сервисами, в числе которых поиск по «Википедии», через поисковик и форум «Обсуждаем переводы».

Обучающая утилита Tutor в ABBYY Lingvo x5

Отличное и весьма полезное приложение — Lingvo Tutor, которое также доступно из меню «Сервис». Оно позволяет самостоятельно изучать лексику. Для английского языка есть десять уроков базовой лексики, в каждом из которых по 500 слов, а также несколько тематических уроков: погода, путешествия, покупки, работа и так далее.

Окно изучения лексики в ABBYY Lingvo x5

В окне обучения отображается слово на оригинальном языке, название части речи и перевод. Слово можно прослушать, но оказалось, что аудио есть далеко не для всех слов. В противном случае дистрибутив мог бы весить не 2.7 ГБ, а все 20. Если вы считаете, что знаете какое-либо слово, то его можно отметить соответствующей кнопкой, и оно больше не будет выводиться. Сбоку окна расположен анимированный учитель — бобер. Он чем-то напоминает песика или кота из Microsoft Office.

Упражнение «Мозаика» в ABBYY Lingvo x5

После изучения шести слов программа предлагает упражнение «Мозаика», где нужно правильно соединить слова и их переводы. Бобер при этом кричит всякого рода похвалы. После «Мозаики» нам предлагают одно из слов и несколько вариантов перевода, из которых нужно выбрать правильный. Далее идут другие упражнения, все более сложные. В общем, обучение в Lingvo Tutor x5 интересное и действенное. Особенно оно понравится детям.

Видеоуроки в ABBYY Lingvo x5

Кроме обычных уроков, есть еще и видеоуроки EnglishClub TV. Они проигрываются в медиаплеере, который используется системой по умолчанию. В программе представлены лишь некоторые из них, остальные придется докупать отдельно. Вы можете самостоятельно составлять расписание обучения, после чего уроки запускаются автоматически в назначенное время. Также доступно платное онлайн-обучение ABBYY Training Online. Запись осуществляется на сайте компании.

Меню «Справка» в ABBYY Lingvo x5

А вот так выглядит сама справка в ABBYY Lingvo x5

Отдельно стоит отметить прекрасную «Справку». Например, сразу было непонятно, как работает перевод выделенных слов в текстовом редакторе, но это удалось прояснить за считанные секунды. Правда, перевод слов в PDF-документах у меня так и не заработал, но это скорее частный случай. Использовался Adobe Reader 10.1.2.

Перевод текста прямо в Word с помощью ABBYY Lingvo x5

Перевод текста прямо в Word с помощью ABBYY Lingvo x5

Для перевода субтитров необходимо настроить медиаплеер таким образом, чтобы он не использовал перекрытие. Желательно, чтобы субтитры отображались на однотонной подложке, лучше всего черной. Однотонный фон наиболее предпочтителен и при переводе текста с картинок.

Кроме контекстного меню, в программе есть несколько кнопок, которые дублируют ряд функций. Одна из самых полезных находится сразу под меню и предназначена для рокировки выбранной пары языков. Еще одна удобная кнопка — формы слова. После ее нажатия программа просклоняет выбранное вами слово в единственном и множественном числе. У нее это получается очень хорошо, причем даже со словами, которых нет в словаре.

Вот так ABBYY Lingvo x5 склоняет даже незнакомые слова

Вот так ABBYY Lingvo x5 склоняет даже незнакомые слова

Ну а теперь о самом главном — о качестве перевода. С этим у ABBYY Lingvo x5 все в порядке. Впрочем, качество в большей степени зависит от словарей, а не программистов, но часть словарей программы разрабатывалась усилиями специалистов компании. К сожалению, у Lingvo не очень хорошо с переводом целых фраз, но это обусловлено технологией перевода в целом. Дело в том, что Google Translate, чаще всего используемый для перевода текста целиком, использует статистический метод перевода. Программа предлагает наиболее часто используемый вариант перевода, а каждый пользователь может отметить наиболее подходящий по смыслу. В результате тексты переводятся в зависимости от статистического мнения пользователей, сформированного ранее. Lingvo же по сути является набором словарей и средством для их удобного использования. Качество перевода отдельных слов здесь значительно выше, а вот со слитностью программа не дружит.

В какой-то степени Lingvo x5 можно сравнить с автопереводчиком PROMT, который упоминался выше. Как я уже говорил, он стоит на порядок дороже. Первое, что бросается в глаза при запуске PROMT после Lingvo x5 — перегруженный интерфейс. Если в Lingvo все вполне очевидно и интуитивно понятно, то здесь приходится покопаться, чтобы найти нужную функцию. Впрочем, основные моменты, которыми пользуются чаще всего, находятся на виду. Качество перевода в PROMT на порядок ниже, чем в Lingvo и бесплатном Google Translate. Впрочем, здесь все зависит от специфики работы каждого конкретного пользователя.

Напрямую сравнить Lingvo можно лишь с онлайн-словарем «Мультитран». Здесь также есть довольно обширная база данных, но по каждой отдельной позиции разнообразие словарных статей значительно ниже. У «Мультитрана» есть два очевидных плюса — бесплатность и больший выбор языков. Но по функциональности он не выдерживает сравнения с Lingvo.

Так что Lingvo x5 — лучший электронный словарь из всех, что можно найти на сегодняшний день. Ну а с точки зрения соотношения «цена/качество» ему вообще нет равных. Есть бесплатные инструменты, вроде того же Google Translate, однако таких фишек, как, например, перевод напрямую в Word-документе, в нем нет.